<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for وکی نامہ</title>
	<atom:link href="http://wiki.abushamil.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://wiki.abushamil.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 09 Jul 2010 17:00:03 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1</generator>
	<item>
		<title>Comment on روشنیروز بچتی وقت by محمد سعد</title>
		<link>http://wiki.abushamil.com/%d8%b1%d9%88%d8%b4%d9%86%db%8c%d8%b1%d9%88%d8%b2-%d8%a8%da%86%d8%aa%db%8c-%d9%88%d9%82%d8%aa/comment-page-1/#comment-353</link>
		<dc:creator>محمد سعد</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Jul 2010 17:00:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wiki.abushamil.com/?p=2566#comment-353</guid>
		<description>&quot;اجالا بچتی وقت&quot; یا &quot;اجالا بچاؤ وقت&quot; کے بارے میں کیا خیال ہے؟

&quot;روشنیروز&quot; کے متعلق میں جو سوال کر رہا ہوں، وہ یہ ہے کہ کیا اردو زبان کے قواعد کے لحاظ سے یہ جوڑ درست ہوگا؟ کیونکہ لفظ روشنیِ روز کو روشنیروز بنانے میں درمیان والی کسرہ غائب کر دی گئی ہے جس سے، میری محدود معلومات کے مطابق، معنی پر فرق پڑا ہے۔</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;اجالا بچتی وقت&#8221; یا &#8220;اجالا بچاؤ وقت&#8221; کے بارے میں کیا خیال ہے؟</p>
<p>&#8220;روشنیروز&#8221; کے متعلق میں جو سوال کر رہا ہوں، وہ یہ ہے کہ کیا اردو زبان کے قواعد کے لحاظ سے یہ جوڑ درست ہوگا؟ کیونکہ لفظ روشنیِ روز کو روشنیروز بنانے میں درمیان والی کسرہ غائب کر دی گئی ہے جس سے، میری محدود معلومات کے مطابق، معنی پر فرق پڑا ہے۔</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on روشنیروز بچتی وقت by ابوشامل</title>
		<link>http://wiki.abushamil.com/%d8%b1%d9%88%d8%b4%d9%86%db%8c%d8%b1%d9%88%d8%b2-%d8%a8%da%86%d8%aa%db%8c-%d9%88%d9%82%d8%aa/comment-page-1/#comment-224</link>
		<dc:creator>ابوشامل</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Jul 2010 08:32:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wiki.abushamil.com/?p=2566#comment-224</guid>
		<description>چلیے یہ بتائيے کہ daylight کو اردو میں کیا کہیں گے؟
اور daylight اور sunlight میں کیا فرق ہے؟</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>چلیے یہ بتائيے کہ daylight کو اردو میں کیا کہیں گے؟<br />
اور daylight اور sunlight میں کیا فرق ہے؟</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on روشنیروز بچتی وقت by محمد سعد</title>
		<link>http://wiki.abushamil.com/%d8%b1%d9%88%d8%b4%d9%86%db%8c%d8%b1%d9%88%d8%b2-%d8%a8%da%86%d8%aa%db%8c-%d9%88%d9%82%d8%aa/comment-page-1/#comment-203</link>
		<dc:creator>محمد سعد</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 06 Jul 2010 20:29:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wiki.abushamil.com/?p=2566#comment-203</guid>
		<description>کیا اردو کے قواعد کے لحاظ سے یہ لفظ درست ہے؟ :-/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>کیا اردو کے قواعد کے لحاظ سے یہ لفظ درست ہے؟ :-/</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on روشنیروز بچتی وقت by ابوشامل</title>
		<link>http://wiki.abushamil.com/%d8%b1%d9%88%d8%b4%d9%86%db%8c%d8%b1%d9%88%d8%b2-%d8%a8%da%86%d8%aa%db%8c-%d9%88%d9%82%d8%aa/comment-page-1/#comment-202</link>
		<dc:creator>ابوشامل</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 06 Jul 2010 17:38:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wiki.abushamil.com/?p=2566#comment-202</guid>
		<description>وعلیکم السلام سعد!
اصل میں وکیپیڈيا ایک اجتماعی کوشش ہے۔ جب میں نے یہ مقالہ لکھا تھا اس وقت میں نے اسے &quot;دھوپ بچاؤ وقت&quot; کے نام ہی سے لکھا تھا، بعد میں اصطلاحات پر کچھ بحثیں ہوئیں اور چند اصطلاحات تبدیل کی گئیں جن میں یہ بھی شامل ہے۔ مجھے اس &quot;جدید&quot; اصطلاح پر کوئی اعتراض نہيں ہے۔ 
جوابات سے بذریعہ ای میل مطلع کرنے کے حوالے سے میں جلد کچھ کرتا ہوں۔ تبصرے کا شکریہ۔</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>وعلیکم السلام سعد!<br />
اصل میں وکیپیڈيا ایک اجتماعی کوشش ہے۔ جب میں نے یہ مقالہ لکھا تھا اس وقت میں نے اسے &#8220;دھوپ بچاؤ وقت&#8221; کے نام ہی سے لکھا تھا، بعد میں اصطلاحات پر کچھ بحثیں ہوئیں اور چند اصطلاحات تبدیل کی گئیں جن میں یہ بھی شامل ہے۔ مجھے اس &#8220;جدید&#8221; اصطلاح پر کوئی اعتراض نہيں ہے۔<br />
جوابات سے بذریعہ ای میل مطلع کرنے کے حوالے سے میں جلد کچھ کرتا ہوں۔ تبصرے کا شکریہ۔</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on روشنیروز بچتی وقت by محمد سعد</title>
		<link>http://wiki.abushamil.com/%d8%b1%d9%88%d8%b4%d9%86%db%8c%d8%b1%d9%88%d8%b2-%d8%a8%da%86%d8%aa%db%8c-%d9%88%d9%82%d8%aa/comment-page-1/#comment-201</link>
		<dc:creator>محمد سعد</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 06 Jul 2010 15:49:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wiki.abushamil.com/?p=2566#comment-201</guid>
		<description>السلام علیکم۔
مجھے &quot;دھوپ بچاؤ وقت&quot; کی اصطلاح &quot;روشنیروز بچتی&quot; وقت کی نسبت زیادہ بہتر لگی۔ بلکہ شاید کوئی بھی اصطلاح اس عجیب و غریب اصطلاح سے بہتر لگے گی جس میں لفظ &quot;روشنیروز&quot; کی کم از کم مجھے تو اردو کے قواعد میں گنجائش معلوم نہیں ہوتی۔
کاش کہ جوابات کی بذریعہ ای میل اطلاع کا انتظام ہوتا۔</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>السلام علیکم۔<br />
مجھے &#8220;دھوپ بچاؤ وقت&#8221; کی اصطلاح &#8220;روشنیروز بچتی&#8221; وقت کی نسبت زیادہ بہتر لگی۔ بلکہ شاید کوئی بھی اصطلاح اس عجیب و غریب اصطلاح سے بہتر لگے گی جس میں لفظ &#8220;روشنیروز&#8221; کی کم از کم مجھے تو اردو کے قواعد میں گنجائش معلوم نہیں ہوتی۔<br />
کاش کہ جوابات کی بذریعہ ای میل اطلاع کا انتظام ہوتا۔</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

